Relatório do evento (sessão de treinamento prático de interpretação (edição educacional))
No sábado, 21 de setembro, realizamos a 'Palestra de Treinamento Prático de Intérpretes (Edição Educacional)'' no Promity Fuchinobe. Desta vez, recebemos como palestrante a Sra. Yumiko Shimomura, da Associação Japonesa de Apoio a Intérpretes Públicos, e na primeira parte do evento, teve uma palestra da Sra. Shimomura. Na segunda parte, os participantes se dividiram em grupos e realizaram uma dramatização simples relacionada à interpretação escolar. Aproximadamente 30 pessoas que são intérpretes voluntários ou que têm interesse em interpretação escolar participaram deste treinamento.
Nas palestras, mesmo que estejamos falando simplesmente sobre interpretação escolar, vamos nos concentrar em (1) interpretar entre pessoas que falam línguas diferentes e transmitir a informação para a outra pessoa, e (2) ajudar alunos e pais a se adaptarem às escolas japonesas . Existem serviços de apoio que prestam apoio em línguas estrangeiras, sendo importante confirmar o que o cliente procura junto de um intérprete escolar antes de iniciar a atividade, para não confundir estes serviços. Explicou que é importante compreender que existe uma grande diferença entre a interpretação nas escolas primárias e secundárias, que é uma escolaridade obrigatória, e a interpretação nas escolas secundárias, e que é importante realizar a interpretação escolar.
Além disso, todos os participantes partilharam exemplos de bons e maus intérpretes voluntários, aprofundaram a sua compreensão da mentalidade e dos pontos a ter em conta ao trabalhar como intérpretes voluntários e confirmaram o que deveriam fazer para se tornarem melhores intérpretes voluntários.
A palestra da senhora Shimomura foi mais prática, baseada em seu próprio conhecimento e experiência de seus longos anos de envolvimento na interpretação escolar.O conteúdo e o objetivo da palestra foram muito claros e fáceis de entender, e os participantes elogiaram , afirmando que será extremamente útil no seu trabalho futuro como intérpretes nas escolas e que gostariam de pôr ativamente em prática o que aprenderam.
No Salão Internacional de Sagamihara, gostaríamos de continuar a realizar palestras de treinamento prático de intérpretes e treinar intérpretes voluntários, a fim de criar um ambiente confortável para os estrangeiros que vivem na cidade de Sagamihara. Portanto, agradecemos sua compreensão sobre nosso salão e as atividades dos intérpretes voluntários.

