Relatório de Evento (Edição de Treinamento de Intérpretes)
Realizamos um seminário de treinamento prático para voluntários sobre interpretação escolar!
No sábado, 13 de setembro, a Escola Internacional de Sagamihara realizou um seminário prático de treinamento em interpretação escolar na sala audiovisual do segundo andar da Biblioteca Municipal de Sagamihara, recebendo a Sra. Yumiko Shimomura, professora (intérprete de espanhol) da Associação Japonesa de Serviços de Interpretação Pública (associação geral incorporada). Trinta pessoas, incluindo moradores de Sagamihara interessados em se voluntariar como intérpretes ou tradutores, participaram do seminário.
Na primeira metade da sessão de treinamento, o professor Shimomura deu uma palestra sobre os princípios básicos e a mentalidade necessária para a interpretação escolar e, na segunda metade, os participantes foram divididos em grupos com base no idioma (inglês, chinês, francês) e participaram de sessões de dramatização simulando o ambiente de trabalho da interpretação escolar.
Na primeira metade da palestra do Professor Shimomura, ele mencionou que a interpretação nas escolas requer consideração cuidadosa das seguintes características: (1) é fácil confundir trabalho de apoio (fornecer apoio em uma língua estrangeira para ajudar alunos e pais a se adaptarem às escolas japonesas) com trabalho de interpretação (traduzir para a língua da outra pessoa entre pessoas que falam línguas diferentes) e (2) a interpretação em escolas de ensino fundamental e médio (educação obrigatória, portanto os alunos não podem ser expulsos) é diferente da interpretação em escolas de ensino médio (os alunos não podem avançar para a próxima série ou se formar se não atingirem o número necessário de horas de frequência e créditos).
Além disso, na interpretação, buscamos aprimorar habilidades como (1) ter as habilidades linguísticas necessárias para interpretar (compreensão auditiva, terminologia técnica), (2) entender o que a outra pessoa está dizendo (conhecimento básico do conteúdo, conhecimento prévio), (3) lembrar com precisão o que você ouve (memória de curto prazo) e (4) traduzir com precisão o que você ouve para outro idioma (vocabulário, capacidade de escrita). Também aprendemos que é importante ter uma mentalidade de ``peixe-espada'' como intérprete (Eu: fazendo anotações, Ka: interrompendo a conversa, Ji: procurando no dicionário, Ki: pedindo esclarecimentos).
Na sessão de dramatização do segundo tempo, sob a orientação do Sr. Shimomura, os participantes foram divididos em grupos de três, com base em seu idioma, e cada grupo desempenhou o papel de pai/mãe de um aluno estrangeiro, professor titular e intérprete, simulando a situação de interpretação escolar e aprendendo a responder adequadamente ao trabalho real de intérprete escolar. Como quase todos os participantes da oficina não tinham experiência, eles estavam profundamente cientes das dificuldades da interpretação escolar, mas sua abordagem séria à dramatização foi impressionante.
Durante a sessão de perguntas e respostas, os participantes fizeram perguntas sobre o que fazer quando sentem que suas habilidades de interpretação estão deficientes durante o processo de interpretação, o que fazer quando encontram palavras ou termos técnicos que não entendem, o dicionário apropriado para interpretação (papel, eletrônico, tradução online, etc.), como estudar para se tornar um intérprete voluntário e o status social dos educadores no exterior. O Professor Shimomura forneceu respostas detalhadas e ponderadas a essas perguntas. No ano passado, o número de residentes estrangeiros na cidade de Sagamihara ultrapassou 20,000 pela primeira vez. Diante dessa situação, o Salão Internacional Sagamihara está recrutando voluntários de Interpretação e Tradução para trabalhar em ambientes educacionais, bem como em assistência médica, suporte à vida diária, prevenção de desastres e intercâmbio internacional. Também realizamos sessões práticas de treinamento para intérpretes duas vezes por ano (educacional e médica). Aguardamos sua participação na próxima sessão.
以上



